Как нас называть, Или многоликое Приднестровье


29 ноября 2000 года в соответствии с рекомендациями ООН бывшим президентом Смирновым был издан указ № 591 «О транслитерации и топонимике», согласно которому название ПМР на латинской графике было установлено как Pridnestrovskaia Moldavskaia Respublica (Pridnestrovie).

Но, несмотря на категоричность подписанного президентом указа, министерства и ведомства республики на своих официальных сайтах название республики на латинской графике или в переводе на английский язык использовали, исходя из собственной «фантазии».

Так, до 2012 года только на семи официальных сайтах, а именно Верховного Совета, МИДа, ГТК, Конституционного суда, Арбитражного суда, АКБ «Газпромбанка» и ПРБ существовало 15 (!) различных вариантов написания на английском языке названия нашей республики.

К примеру, на сайте ГТК значились три варианта: Transdniestrian Moldavian Republic, Transdniestria, Dniester Moldavian Republic. МИД «нафантазировал» уже 5 вариантов: Transdniestrian Moldavian Republic, Transdniestria, Pridnestrovie, Pridnestpovien Moldavian Republic, Pridnestrovskaia Moldavskaia Respublica.

ПРБ, являющийся финансовым представителем ПМР на международной арене, тоже не преминул отличиться, изобрел три названия республики: Trans-Dniester Moldavian Republic (TMR), Pridnestrovskaya Moldavskaya Respublica (PMR), Moldova (Transdniestria). И ведь что удивительно – ни одно из названий не соответствует тому, которое определил президент в указе! Колорит этим сайтам добавляли безграмотные сокращения слов «улица» и «город», т.е. «ul» вместо «str», и «g» вместо «town» или «сity».

Складывается ощущение, что все годы существования ПМР все вышеуказанные ведомства, не обращая внимания друг на друга и на президента с его указом, изобретали свои оригинальные варианты собственных названий, названий государства и написаний адресов, даже не думая о необходимости соблюдать единообразие, требуемое мировым сообществом и указом. Степень изобретательности наглядно отражена в таблице.

Если представить, что мировое сообщество все-таки решилось бы признать суверенитет Приднестровской Молдавской Республики, то можно представить недоумение политиков, которые не смогли бы определиться — как все-таки называется то государство, суверенитет которого подлежит признанию.

Поэтому народу Приднестровья до сих пор просто везло, что европейские идеологи, считающие себя кураторами Приднестровья, не успели вовремя оценить и использовать этот пример наплевательского отношения к закону для последующего унижения Приднестровья (претендующего на статус правового государства) в глазах законопослушного европейского сообщества.

Пресекая существование вышеописанной чехарды с переводом названия государства, 06.04.2012 г был отменен Указ Смирнова «О топонимике и транслитерации», не соблюдавшийся 12 лет, и в соответствии со ст. 65 Конституции ПМР новым президентом был подписан новый Указ № 252, закрепивший единственное официальное название ПМР на английском языке - Pridnestpovian Moldavian Republic (Pridnestrovie).

Наконец-то – спустя почти 22 года — Приднестровье сделало шаг к признанию – определилось с собственным именем. Дело за малым — осталось только научиться уважать и соблюдать собственные законы.

Ирина Вандровская

 

 

  1. Пока нет комментариев.

Обязательно надо войти в систему для комментирования.